Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

laissez-le venir

См. также в других словарях:

  • venir — (ve nir), je viens, tu viens, il vient, nous venons, vous venez, ils viennent ; je venais ; je vins, nous vînmes ; je viendrai ; je viendrais ; viens, qu il vienne, venons, venez ; que je vienne, que nous venions, que vous veniez ; que je vinsse …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • VENIR — v. n. ( Je viens, tu viens, il vient ; nous venons, vous venez, ils viennent. Je venais. Je vins. Je suis venu. Je viendrai. Je viendrais. Viens, venez. Que je vienne. Que je vinsse. Venant. ) Se transporter d un lieu à un autre dans lequel est,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • venir — [ v(ə)nir ] v. intr. <conjug. : 22; auxil. être> • 880; lat. venire I ♦ (Sens spatial) Marque un déplacement qui aboutit ou est près d aboutir au lieu où se trouve le locuteur ou un point de référence. ⇒ 1. aller, fam. s amener, se déplacer …   Encyclopédie Universelle

  • Lon Myers — Pour les articles homonymes, voir Myers. Lon Myers …   Wikipédia en Français

  • infinitif — infinitif, ive [ ɛ̃finitif, iv ] n. et adj. • XIVe; lat. gramm. infinitivus modus I ♦ N. m. Forme nominale du verbe exprimant l idée de l action ou de l état, sans indication de personne ni de temps. « Aimer », « finir », « perdre », « vouloir »… …   Encyclopédie Universelle

  • ENFERRER — v. a. Percer avec une épée, une pique, une hallebarde, un épieu, etc. Enferrer son ennemi.   Il s emploie avec le pronom personnel. Il s est enferré lui même. Ils se sont enferrés l un l autre.   Il signifie, figurément et familièrement, Se nuire …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • enferrer — Enferrer. v. act. Percer avec une espée, une pique, une halebarde, un espieu. Enferrer son ennemi. enferrer un sanglier. Il est aussi neutre pass. Il s enferra luy mesme dans l espée de son ennemi. il s est enferré luy mesme. On dit fig. S… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • GANO — *  T. du Jeu de l hombre, qui signifie, Laissez moi venir la main …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • Laurence Myers — Lon Myers Pour les articles homonymes, voir Myers. Lon Myers …   Wikipédia en Français

  • gano — (ga no) s. m. Terme du jeu d hombre, qui signifie : laissez moi venir la main, j ai le roi. •   Se plaindre d un gano qu on n a point écouté, BOILEAU Sat. X.. ÉTYMOLOGIE    Espagn. gano, je gagne …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • laisser — [ lese ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIIe; laszier fin IXe; lat. laxare « relâcher » I ♦ Ne pas intervenir. 1 ♦ (Suivi d un inf.) Ne pas empêcher de (⇒ consentir, permettre). Laisser partir qqn. Laisse moi rire. « Il ouvre un large bec, laisse… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»